『アエネイス』講読 (第1巻216-222行) |
(テクスト)
|
|
(語彙) |
216行 (テクストへ) postquam:接続詞「〜した後に」 exempta:第3活用第1形動詞eximo, eximere, exemi, exemptum「取り去る,解放する」の完了分詞・女性・単数・主格.直説法・受動相・完了・3人称・単数を構成するsum動詞が省略されている fames:第3変化・女性名詞fames, famis, f.「飢え,飢餓,空腹」の単数・主格 epulis:複数で用いられる第1変化・女性名詞epul-ae, -arum, f.pl.「食料,食事」の複数・奪格.受動表現の行為者(「人」でない場合は前置詞無し)の奪格 mensaeque:第1変化・女性名詞mens-a, -ae, f.「食卓,テーブル,食事」の複数・主格+後接の接続詞-que「〜と,そして」 remotae:第2活用動詞removeo, removere, removi, remotum「動かす,取り去る,撤去する」の完了分詞・女性・複数・主格.直説法・受動相・完了・3人称・複数を構成するsum動詞が省略されている |
217行 (テクストへ) amissos:第3活用第1形動詞amitto, amittere, amisi, amissum「送り出す,派遣する,解放する,失う」の完了分詞・男性・複数・主格.sociosを修飾 longo:第1・第2変化形容詞long-us, -a, -um「長い」の男性・単数・奪格.sermoneを修飾 socios:同形の第1・第2変化形容詞から派生した第2変化・男性名詞soci-us, -i, m.「仲間」の複数・対格 sermone:第3変化・男性名詞sermo, sermonis, m.「話,会話,議論,言葉,噂」の単数・奪格 requirunt:第3活用第1形動詞requiro, requirere, rquisivi, requistum「探し求める,いなくて寂しく思う,欠如している,必要である」の直説法・能動相・現在・3人称・単数.主語はトロイア人たちで,歴史的現在で意味は過去 この行は5語で構成され,語順が形容詞(完了分詞)+形容詞+名詞+名詞+動詞になり,修飾関係が第1語が第3語を修飾し,第2語が第4語を修飾する交差配列語法(chiasmus)になるラテン語ならではの形で,最も安定感のある美しい形とされ,「黄金詩行」(golden line)と通称される.この形もしくはその変形(たとえば動詞が真ん中に来て,完全な交差配列になるなど,幾つかの形が考えられる)になっている時には,何らかの強調の意図が込められていると思われる |
218行 (テクストへ) spemque:第5変化・女性名詞spes, spei, f.「希望」の単数・対格+後接の接続詞-que「〜と,そして」 metumque:第4変化・男性名詞met-us, -us, m.「恐れ,恐怖,不安」の単数・対格+後接の接続詞-que「〜と,そして」 inter:対格支配の前置詞「〜と〜の間に」.前置されている「希望」と「不安」を目的語にとっている dubii:第1・第2変化形容詞dubi-us, -a, -um「疑わしい,不安に思う」の男性・複数・主格.主語のトロイア人たちの副詞的同格 seu:接続詞「あるいは,もしくは」.同じ意味のsiveと連動して「〜か,もしくは〜か」 vivere:第3活用第1形動詞vivo, vivere, vixi, (victurus)「生きる,生きている,生活する」の不定法・能動相・現在 credant:第3活用第1形動詞credo, credere, credidi, creditum「信じる,思う,考える」の接続法・能動相・現在・3人称・複数.主語はトロイア人たちで,歴史的現在で意味は過去.dubiiiはinterに支配される前置詞句とともに,seu, siveに導かれる間接疑問文を支配しており,seuに導かれる文章の中では動詞が接続法になっている |
219行 (テクストへ) sive:接続詞「あるいは,もしくは」.前行の同じ意味のseuと連動して「〜か,もしくは〜か」 extrema:最上級から派生した第1・第2変化形容詞extrem-us, -a, -um「最も外側の,最悪の,極端な」の中性・複数・対格.ここでは名詞化して「最悪の事態」(=死).patiの目的語 pati:第3活用第2形の形式受動相(能動相欠如)動詞patior, pati, passus sum「蒙る,ひどい目に遭う,甘受する」の不定法・受動相(意味は能動)・現在 nec:接続詞「あるいは〜ない」 iam:副詞「今や,すでに」 exaudire:第4活用動詞exaudio, exaudire, exaudivi, exauditum「聞き取る」の不定法・能動相・現在 vocatos:第1活用動詞voc-o, -are, -avi, -atum「呼ぶ」の完了分詞・男性・複数・対格.ここで対格になっているのは,次のように考える 「思う」行為者(主語)がトロイア人で,思う内容の動詞(不定法)「生きている」,「蒙る」,「聞き取る」の主語は「失われた仲間たち」である.動詞の主語と不定法の主語が異なる場合,不定法の主語は対格に置かれる.ここでは,対格なのに目に見えていない不定法の主語「彼ら」の副詞的同格としてvocatosが置かれており,「彼らが生きている」と思ったり,「彼らが最悪の事態を蒙って,その結果呼ばれても聞こえない」と思ったりして,残ったトロイア人たちの心の不安定さが表現されている |
220行 (テクストへ) praecipue:副詞「主として,特に」 pius:第1・第2変化形容詞pi-us, -a, -um「神を敬って親族を大事にする,敬虔な,善良な,親孝行な,行い正しい」の男性・単数・主格 Aeneas:ギリシア語からの外来語である第1変化・男性名詞の固有名詞Aene-as, -ae, m.「アエネアス」の単数・主格 nunc:副詞「今や」.次行のnuncと連動して,「ある時は〜で,またある時は〜」 acris:第3変化形容詞ac-er, -ris, -re「俊敏な,勇猛な,すばやい,激しい」の男性・単数・属格.Orontiを修飾 Oronti:第5変化・男性名詞Oront-es, -ei, m.「アエネアスの仲間でリュキア人オロンテース」と考え,単数・属格のOrontei(オロンテーイー)がホメロスでよく見られる母音融合(synizesis)が起こり(ペーレーイアデオーがペーレーイアドー)Oronti(オロンティー)となったと考えるか,アエネアスと同じギリシア語由来の第1変化・男性名詞でOront-es, -aeと考え,-aeの代りに属格に-iを使う(ギリシア語の第1変化・男性名詞は基本的に第1変化・女性名詞に準じた変化だが,単数・属格のみは第2変化・・男性名詞と同じ-uウーを使う)と考えるかどちらかで,いずれにせよ,単数・属格「俊敏なオロンテスの」の解する |
221行 (テクストへ) nunc:副詞「今や」.前行のnuncと連動して,「ある時は〜で,またある時は〜」 Amyci:第2変化・男性名詞Amyc-us, -i, m.「トロイア人アミュクス」の単数・属格 casum:第4変化・男性名詞cas-us, -us, m.「出来事,事件,偶然,不幸,災難,場合」の単数・対格 gemit:第3活用第1形動詞gemo, gemere, gemuii, gemitum「嘆く,悲しむ」の直説法・能動相・現在・3人称・単数.主語はアエネアスで,歴史的現在で意味は過去 et:接続詞「〜と,そして」 crudelia:第3変化形容詞crudel-is, -e「残酷な,苛酷な」の中性・複数・対格.次行のfataを修飾 secum:主語と同じものを指す再帰代名詞の単数・対格+対格支配の前置詞cum「〜とともに」.cumは人称代名詞とともに用いられるときは,後置されて一語のように書かれる.secumは「他の誰でもなく自分と共に」になる「自分と共に語る」は「独り言を言う」になる.「自ら思い巡らす」とか「自ら心の中で語る」という風に,「自ら」,「秘かに」というような意味で使われる |
222行 (テクストへ) fata:第2変化・中性名詞fat-um, -i, n.「運命,宿命,定め,死」の複数・対格.複数は韻律上の理由からの「単数の代わりの複数」(plural for singular)と考えられる Lyci:第2変化・男性名詞Lyc-us, -i, m.「トロイアの戦士リュクス」の単数・属格 fortemque:第3変化形容詞fort-is, -e「強い,勇猛な」の単数・対格+後接の接続詞-que「〜と,そして」 Gyan:ギリシア語由来の第1変化・男性名詞Gy-as, -ae, m.「アエネアスの仲間ギュアース」のギリシア語形の単数・対格(ギュアーンもしくはギュエーンとなる) fortemque:第3変化形容詞fort-is, -e「強い,勇猛な」の単数・対格+後接の接続詞-que「〜と,そして」 Cloanthum:第2変化・男性名詞Cloanth-us, -i, m.「クロアントゥス」の単数・対格.ギュアースとクロアントゥスは第5巻のアンキーセース追善の競技会に登場するし,アミュクスも10巻にも登場する |
(試訳)
|